-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 技術 > 專題列表 > 正文
crowds和crowd區(qū)別(crowd和crowed區(qū)別)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于crowds和crowd區(qū)別的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準,寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端
官網(wǎng):https://ai.de1919.com
本文目錄:
一、人山人海怎么翻譯?英文?
有五種表達:huge crowds of people、a sea of people、the sea of humanity、People mountain people sea、the tremendous number of people as much as waters in the ocean and rocks on the mountain
一、huge crowds of people
讀音:英 [hjuːdʒ kraʊdz ɒv ˈpiːpl] 美 [hjuːdʒ kraʊdz əv ˈpiːpl]
例句:
When hearing People mountain people sea ( huge crowds of people) the firsttime, he got its cultural connotation immediately.
在第一次聽到people mountain people sea(人山人海)時,他便立即領悟了其中的文化內(nèi)涵。
二、a sea of people
讀音:英 [ə siː ɒv ˈpiːpl] 美 [ə siː əv ˈpiːpl]
例句:
Today, I am already arrived at "Kwun Yam Temple", a very lively sea of people here!
今天我很早就到達觀音廟,這里人山人海非常的熱鬧!
三、the sea of humanity
讀音:英 [ðə siː ɒv hjuːˈmænəti] 美 [ðə siː əv hjuːˈmænəti]
例句:
I hope in the future, we are in the vast sea of humanity, from a person who belongs to the river to find his shadow.
希望在將來,我們在茫茫人海中,能從一個人身上找出他屬于的江河影子。
四、People
mountain people sea
讀音:英 [ˈpiːpl ˈmaʊntən ˈpiːpl siː] 美 [ˈpiːpl ˈmaʊntn ˈpiːpl siː]
例句:
On national day, there are people mountain people sea in Zhongshan park.
國慶節(jié)那天,中山公園里人山人海。
五、the tremendous number of people as much as waters in
the ocean and rocks on the mountain
釋義:人多得像海洋中的水和山上的巖石(指人山人海)。
二、一群人用英語怎么說,能用“some crowd” 嗎?
“一群人”英文用crowd表達,不可以用some crowd,因為crowd是一個集合名詞,可以用冠詞a來搭配,如:
collect a crowd 引來一群人;disperse a crowd 分散人群;draw a crowd 吸引一群人
詞匯解析:
crowd
讀法:英 [kraʊd] 美 [kraʊd]
釋義:
n. 群眾,一伙;一堆,許多,大眾
v. 擁擠,擠滿,擠進
例句:
He swept his eyes over the crowd.
他向人群掃了一眼。
擴展資料
詞語用法:
crowd是可數(shù)名詞,其基本意思是許多人圍在一起,即“人群”,可指“聽眾”“觀眾”等。
crowd還可用作量詞,后接“of+復數(shù)名詞”表示“一群人”“一堆事物”。
crowd作主語時,其謂語動詞可用單數(shù),也可用復數(shù)。強調(diào)集體時用單數(shù),強調(diào)個人時用復數(shù)。在現(xiàn)代英語特別是美式英語中,其謂語動詞通常用單數(shù)。
crowd作動詞的基本意思是“擠滿”,可指一群人或物“擠”在一起擁向某物〔地〕而產(chǎn)生的巨大壓力;也可指由于數(shù)量之大而造成不便,含有人滿為患的意味。還可指一個〔群〕人從人群中用力擁擠而過。
三、為什么是in the crowds而不是in the crowd?crowd什么時候加s?
你好,你給的crowd表示名詞的時候是人們?nèi)巳谌巳豪?,所以它是一個復數(shù)名詞,一個集體名詞,所以應該加s。
四、throng和crowd的區(qū)別
crowd:本義指一大群緊緊聚集在一起的人群,現(xiàn)指群眾整體,由個體結合的人群或大眾。throng與crowd含義很接近,??蓳Q用,但側重指向前運動的群眾。crowd、throng均有“人們,人群”之意。
crowd例句
It took me a long time to thread my way through the crowd.
我花了很長時間才從人群中擠過去。
Try and push your way through the crowd.
試著從人群中擠過去。
They had the advantage of playing before their home crowd.
他們有在主場觀眾面前比賽的優(yōu)勢。
I had to fight my way through the milling crowd.
我不得不在涌動的人潮中擠出一條路來。
There was an air of expectancy among the waiting crowd.
等待的人群有一種期盼的心情。
throng例句
We pushed our way through the throng.
我們擠過人群。
The jubilant throng is like the waves of the sea.
歡騰的人群宛如大海的波濤。
People are thronging to see his new play.
人們成群結隊地去看他的新戲。
The children thronged into the hall.
孩子們擁進了大廳。
Crowds thronged the stores.
各商店都擠滿了人。
以上就是關于crowds和crowd區(qū)別相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
crm系統(tǒng)客戶關系管理(銷售crm客戶管理系統(tǒng))