-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 營銷推廣 > 專題列表 > 正文
當此天下之君子皆知而非之謂之不義(當此天下之君子皆知而非之謂之不義斷句)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于當此天下之君子皆知而非之謂之不義的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關鍵詞,就能返回你想要的內容,有小程序、在線網頁版、PC客戶端和批量生成器
問友Ai官網:https://ai.de1919.com。
本文目錄:
《墨子·兼 愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析
作品:《墨子》
簡介
《墨子》,是墨子及其后學的著作,原書共有七十一篇,今存五十三篇?!赌印酚涗浟四业恼軐W、社會政治學說、倫理思想、邏輯學說及自然、科學方面的發(fā)現(xiàn),是墨家著作總集,也是研究墨家思想的主要資料。
墨子,名翟,魯國人,生卒年不能確考,大約生活在戰(zhàn)國前期,春秋戰(zhàn)國時思想家、政治家、教育家,墨家學派創(chuàng)始人。在先秦思想界、學術界地位僅次于孔子。他一生主張兼愛,反對侵略戰(zhàn)爭。
兼愛(上)
圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之 ①;不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然 ②,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨不然?必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則弗能治。圣人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。
當察亂何自起 ③,起不相愛。臣、子之不孝君、父,所謂亂也。子自愛,不愛父,故虧父而自利;弟自愛,不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛,不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也,不愛子,故虧子而自利;兄自愛也,不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也,不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。
雖至天下之為盜賊者亦然。盜愛其室,不愛其異室,故竊異室以利其室。賊愛其身,不愛人身,故賊人身以利其身。此何也?皆起不相愛。
雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亦然:大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家。諸侯各愛其國,不愛異國,故攻異國以利其國。天下之亂物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。
若使天下兼相愛,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝 ④?猶有不慈者乎?視弟、子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡有。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亡有。若使天下兼相愛,國與國不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此,則天下治。
故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛。故天下兼相愛則治,交相惡則亂。故子墨子曰:“不可以不勸愛人者,此也?!?
注釋
①焉:才,乃。 ②攻:治。 ③當:同“嘗”,曾經。 ④惡(wū):何。
譯文
圣人以治理天下為事,就必須知道亂是從哪里開始,才能治理。如果不知道亂是從哪里開始,就沒有辦法治理。比如醫(yī)生給人治病,必須知道病原在哪里,才能醫(yī)治。如果不知道病原何在,也就不能醫(yī)治。治理混亂的社會又何嘗不是這樣的呢?必須知道亂的起源,才能夠治理好,不知道亂的起源,就不能治理。圣人以治理天下為事,就不能不考察混亂的起源。
我曾經考察過混亂的起源,發(fā)現(xiàn)起于人與人之間不相愛。臣下對君主不忠,兒子對父親不孝,這便是亂。兒子愛自己而不愛父親,所以損害父親而利于自己;弟弟愛自己而不愛兄長,所以損害兄長而利于自己;臣下愛自己而不愛君主,所以損害君主而利于自己,這便是亂。反過來,父親對兒子不慈愛,兄長對弟弟不慈愛,君主對臣下不慈愛,這也是天下所謂的亂。父親愛自己而不愛兒子,所以為了自己的利益而損害兒子;兄長愛自己而不愛弟弟,所以為了自己的利益而損害弟弟;君主愛自己而不愛臣下,所以為了自己的利益而損害臣下。為什么會這樣呢?都是因為不相愛而引起的。
即便是天下做盜賊的人也是這樣。賊只愛自己的家,不愛別人的家,所以為了對自己家有利而到別人家去偷竊;賊只愛自身,而不愛他人之身,所以為了對自身有利而去損害他人之身。這是為什么呢?都是因為不相愛而引起的。
推至大夫互相侵擾封邑,諸侯互相攻打,原因也是一樣。大夫都是愛自己的封邑而不愛別人的封邑,所以為了自己封邑的利益而擾亂別人的封邑;諸侯都是愛自己的國家而不愛別人的國家,所以為了自己國家的利益而攻打別的國家。天下的各種混亂的事情,都在這里了。仔細考察它們的起源,都是因為不相愛而引起的。
如果使天下的人都能相愛,愛別人如同愛自己,還會有不孝嗎?把父兄和君主都看作和自己一樣,又怎能去行不孝呢?還會有不慈嗎?把子弟和臣下看作和自己一樣,又怎能去行不慈呢?如果不孝不慈都沒有了,還會有盜賊嗎?把別人的家看作和自己的家一樣,還有誰去偷竊呢?將別人看成和自己一樣,誰還會去傷害別人?因而盜賊都沒有了,還會有大夫互相擾亂對方封邑、諸侯互相攻擊對方國家的嗎?將別人的封邑看成與自己的封邑一樣,誰會去擾亂呢?將別人的國家看成與自己的國家一樣,誰還會去攻擊呢?因而大夫互相擾亂對方封邑、諸侯互相攻擊對方國家的事情也沒有了。假使天下的人都能相愛,國與國之間不相互攻擊,封邑與封邑之間不相互擾亂,盜賊沒有了,君臣父子之間都能忠孝仁慈,這樣天下也就治理好了。
因此圣人以治理天下為事,怎么可以不禁止人民互相憎惡,而勸導人民互相親愛呢?若天下的人都相愛的話,天下就治理好了;若是互相憎惡,那么天下也就混亂了。所以墨子說:“不可以不勸人相愛,其意即在于此。”
非攻(上)
今有一人,入人園圃,竊其桃李。眾聞則非之,上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者,其不義又甚入人園圃竊桃李。是何故也?以虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤?,罪益厚。至入人欄廄,取人馬牛者,其不仁義又甚攘人犬豕雞豚 ①。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞?,其不仁茲?②,罪益厚。至殺不辜人也,扡其衣裘 ③,取戈劍者,其不義又甚入人欄廄,取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤跻?,罪益厚。當此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義——攻國,則弗知非,從而譽之謂之義。此可謂知義與不義之別乎?
殺一人謂之不義,必有一死罪矣。若以此說往,殺十人,十重不義,必有十死罪矣。殺百人,百重不義,必有百死罪矣。當此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義——攻國,則弗知非,從而譽之謂之義;情不知其不義也 ④,故書其言以遺后世。若知其不義也,夫奚說書其不義以遺后世哉?
今有人于此,少見黑曰黑,多見黑曰白,則以此人不知白黑之辯矣。少嘗苦曰苦,多嘗苦曰甘,則必以此人為不知甘苦之辯矣。今小為非,則知而非之;大為非——攻國,則不知非,從而譽之謂之義。此可謂知義與不義之辯乎?是以知天下之君子也,辯義與不義之亂也。
注釋
①攘:偷、盜。 ②茲:通“滋”,更加。 ③扡:同拖,奪取。 ④情:通“誠”,實在。
譯文
現(xiàn)在假如有一個人,跑進了別人果園里,偷竊桃子和李子,人們聽說了之后,都必定會說他錯,被當政的人發(fā)現(xiàn)了,必定會懲罰他。這是為什么呢?因為他做了損人利己的事情。至于偷盜人家的雞犬和小豬的行為,它的不義程度又超過了到別人果園去偷桃李,這是為什么呢?因為他損害人的程度更大。損害人的程度更大,它的不仁也就更厲害,而所犯的罪過也就更重。至于闖入別人的牛欄馬廄,偷走別人的牛馬,不義程度又超過了偷盜別人雞犬和小豬,這是為什么呢?因為他損害人的程度更大。損害人的程度更大,不仁就更嚴重,罪過就更深重。對于這種行為,天下的君子都懂得去指責他們,認為這樣做是不義。然而現(xiàn)在有人大行不義,竟至于去攻打別人的國家,卻不知道譴責他,反而贊美他,稱之為合乎義,這樣難道說是懂得義與不義的區(qū)別嗎?
殺死了一個人,就會被認為是不義,必然會構成一條死罪。如果依此類推,殺死十個人,就是十倍的不義,必有十重死罪;殺死一百人,就是百倍的不義,必有百重的死罪。對此,天下的君子都懂得去譴責他們,認為這樣做是不義。但是現(xiàn)在有人大行不義,竟至于去攻打別人的國家,卻不知道譴責他。反而贊美他,認為是合乎義的。這真是不懂得他的不義,因而記下他說的話,留傳給后世。如果知道這是一件不義的事情,又有什么理由把這些不義的東西記錄下來,傳給后世呢?
現(xiàn)在假如有一個人,看到一點黑色,就說是黑色,而看到許多的黑色則說是白色,大家肯定認為這個人不能區(qū)分黑白。稍微嘗些苦味,說是苦的,多嘗了些苦味卻說是甜的,大家肯定認為這個人不辨甘苦。現(xiàn)在,對于犯了小過失的人,大家都知道說他是錯;而犯了大至攻人國家的過錯的人,大家卻不懂得譴責他,反而贊美他,稱他為義。這能說是懂得義與不義的區(qū)別嗎?由此可見,天下的君子對于義與不義的區(qū)別的觀念是多么混亂!
公輸
公輸盤為楚造云梯之械 ①,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子殺之?!?
公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻千金 ②。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有馀于地而不足于民 ③,殺所不足而爭所有馀,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣?!?
子墨子曰:“胡不見我于王?”
公輸盤曰:“諾?!?
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之。此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣?!?
子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里。此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之 ④,江、漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂?⑤,宋所為無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松、文梓、楩、楠、豫章 ⑥,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類。臣見大王之必傷義而不得。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之;公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有馀 ⑦。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言?!?
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣;殺臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也?!?
楚王曰:“善哉!吾請無攻宋矣?!?
子墨子歸,過宋,天雨,庇其閭中,守門者不內也。故曰:“治于神者,眾人不知其功;爭于明者,眾人知之。”
注釋
①公輸盤:即魯班。 ②千金:應為“十金”。 ③荊國:即楚國。 ④兕(sì):犀牛。 ⑤黿(yuán):大鱉;鼉(tuó):揚子鱷。 ⑥楩(pián):即今之楩木。 ⑦圉:通“御”,抵擋。
譯文
公輸盤為楚國制造好了云梯,準備用來攻打宋國。墨子聽到了這個消息之后,從齊國動身,日夜不停,走了十天十夜,到了楚國的郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生您有什么事情見教嗎?”
墨子說:“北方有人侮辱了我,希望您能夠幫我殺了他!”
公輸盤聽罷很不高興。
墨子見勢便說:“我奉送上十鎰黃金?!?
公輸盤說:“我是講仁義的,不能隨便殺人?!?
這時,墨子便站起來,再向公輸盤鞠了一個躬,說道:“請聽我說吧!我在北方聽說你造了云梯,準備用來攻打宋國。然而宋國有什么罪過呢?楚國的土地有余,人口不足。犧牲自己本來就不足的人口,去爭奪原本已經有多余的土地,這是不智。宋國沒有罪,卻平白無故地攻打它,這是不仁。明知道這樣做不對,卻不去爭諫,這是不忠。爭諫而不能制止,這是不強。你以為你是義而不去殺那個人,卻要去殺宋國眾多的人,這是不懂事理?!?
公輸盤被這一番話折服了。
墨子說:“那么,為什么不停止攻打宋國呢?”
公輸盤說:“不行!我已經同楚王說好了?!?
墨子說:“那你為什么不帶我去見楚王呢?”
公輸盤說:“好吧!”
墨子見到了楚王,他對楚王說:“現(xiàn)在有這樣一個人,他丟棄自己華麗的車子,卻想去偷鄰居的破車;丟棄自己的錦繡衣服,卻想去偷鄰居的粗布短褂;丟棄自己家的美食佳肴,卻想去偷鄰居家的糟糠,這是什么樣的人呢?”
楚王說:“這個人肯定是患了偷竊病!”
墨子說:“楚國土地方圓五千里,而宋國方圓才五百里,兩者相比,就像華麗的車子跟破車一樣。楚國有云夢澤,犀牛麋鹿到處都有,而且長江、漢水盛產魚鱉黿鼉,是天下富饒的地方;而宋國簡直是連野雞野兔鯽魚都找不到的地方,兩者相比,就像美食佳肴跟糟糠一樣。楚國有高大的松樹、優(yōu)質的梓木和楠木、樟樹,可宋國沒有像樣的樹木,兩者相比,就像錦繡衣裳與粗布短褂一樣。因此,我覺得大王您派人去攻打宋國的行為,與剛才那個人的行為相同。我認為大王必定會傷義,而又得不到宋。”
楚王說:“好,您講得很好!但是,即便如此,公輸盤已經為我造好了云梯,我一定會奪取宋國的!”
于是墨子又去見公輸盤。墨子解下自己的腰帶做城池,用木片做兵器。而公輸盤則九次用不同的器械攻城,九次都被墨子抵御住了。公輸盤攻城的器械已經用盡了,而墨子守城的方法卻還是綽綽有余。
公輸盤很無奈,但是卻說:“我知道怎樣對付你了,但是我不說?!?
墨子說:“我也知道你將怎樣對付我,我也不說?!?
楚王便問是什么緣故。
墨子說:“公輸盤的意思,不過是想把我殺掉罷了。他認為殺了我,宋國就無法守住了,可以去攻打了。但是我的學生禽滑厘等三百人,都已經拿著我守城的器械,在宋國城頭上等待楚國入侵了。這樣,你們即便是殺死了我,也沒有辦法消滅宋國?!?
楚王沒有辦法,只好說:“好吧,那我就不再攻打宋國了?!?
墨子回來,路過宋國,遇到天下雨。于是墨子便到一個大門下避雨,而守門的人卻不讓他進去。所以說:“致力于運用大智慧的人,眾人都不知道他的功勞;而用小聰明競爭不休的人,卻是人人皆知的?!?
墨子《非攻》文言文翻譯
【古文】:子墨子言曰:“今天下之所譽善者,其說將何哉1?為其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故譽之與?意亡非為其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故譽之與?雖使下愚之人,必曰:‘將為其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故譽之’。譯文:現(xiàn)在有一個人,進入了別人家的果園,偷走了人家的桃子和李子。
大家聽說了就會責罵他,居上位執(zhí)政的人捕獲他之后會懲罰他。這是為什么呢?
因為他損害了別人的利益而使自己得到好處。至于偷別人的狗、豬、雞等家畜家禽的人,他不道德的程度又超過了進入別人果園偷桃李的人。
古文翻譯:當此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。
對此,世上有道德之人都明白其中的道理并會認為它們不對,說這些是不道德的以上就是關于當此天下之君子皆知而非之謂之不義相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀:
當此天下之君子皆知而非之謂之不義(當此天下之君子皆知而非之謂之不義斷句)