-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
先看智能化。搜索引擎的本質(zhì)是算法和數(shù)據(jù)量。從算法來說,在全新的人工智能時代,所有的廠商都在發(fā)力,微軟也有諸多知名的產(chǎn)品,對大眾來說,明星產(chǎn)品當(dāng)屬小冰。這個產(chǎn)品源自Bing,獨立發(fā)展之后,成為基于情感計算框架的EQ(情商)型人工智能系統(tǒng)?,F(xiàn)在,小冰內(nèi)嵌到Bing中,等于人工智能為你檢索,與過去依靠大量抓取的網(wǎng)頁完全不同。而且,微軟小冰可賣萌可“調(diào)戲”有情商,與過去冷冰冰的檢索過程也不同,讓你的檢索更有趣,更智慧,更有溫度。數(shù)據(jù)表明,有很多用戶已被這種人工智能和搜索引擎結(jié)合帶來的新的搜索體驗深深吸引,與微軟小冰交互的同時,在Bing國際版停留時間顯著增加。
看搜索數(shù)據(jù)量。每天,Bing國際版都會在全球范圍內(nèi)掃描抓取260億個新網(wǎng)頁并更新到搜索數(shù)據(jù)庫中,保證用戶能夠得到與其搜索內(nèi)容相關(guān)的最新資訊。為了保證搜索的質(zhì)量,并不斷提升Bing搜索的準(zhǔn)確性,微軟也致力于通過機器學(xué)習(xí)算法來監(jiān)督和改善Bing國際版的搜索表現(xiàn)。這個數(shù)量在全球范圍內(nèi)也是名列前茅。
看搜索的語境。從語義分析來說,Bing國際版能真正理解英文語義,而不只是簡單地把英文單詞放在搜索欄中,尋找簡單的文本匹配。這樣,你不用搜索一個“單詞”,而是可以搜索“一句話”。比如,“Are you ok”,不但能搜索出來歌詞和語境,還能搜索中國特定場景下的一句“臺詞”。目前Bing國際版已經(jīng)囊括了廣泛覆蓋全球各地、不同領(lǐng)域、不同學(xué)科的超過20億條知識圖譜信息,為科學(xué)研究提供更加豐富詳實的知識儲備。
更好的搜索體驗。比如,無需跳轉(zhuǎn)到國際版,當(dāng)用戶用中文搜索 “深度學(xué)習(xí)”,Bing可以根據(jù)其對這一主題的理解以及對相關(guān)搜索經(jīng)驗的大數(shù)據(jù)分析,自動搜索與中文對應(yīng)的英文“deep learning”,并在搜索結(jié)果中為用戶展現(xiàn)有價值的相關(guān)英文搜索結(jié)果,這就是“My English is Poor”的福音。當(dāng)然,這句話也是標(biāo)準(zhǔn)的“中式英語”。
必應(yīng)國際(必應(yīng)國際版入口)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于必應(yīng)國際的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
ChatGPT國內(nèi)免費在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端
官網(wǎng):https://ai.de1919.com
本文目錄:
一、百度和必應(yīng)
Bing發(fā)布全新的國際版搜索引擎之后,把百度遠遠拋在身后。這種競爭來自技術(shù),是有依據(jù)的,而非信口開河。從技術(shù)角度來說,新一代的搜索引擎已經(jīng)來臨,這源于人工智能時代的到來。簡單說就是,Bing國際版搭載了情商(EQ)為導(dǎo)向的對話式人工智能系統(tǒng)微軟小冰,結(jié)合Bing在英文搜索領(lǐng)域的領(lǐng)先優(yōu)勢與人工智能技術(shù),可以提供更加準(zhǔn)確、全面、智能的英文搜索體驗,開啟新一代搜索體驗。
二、是no pains,no gains還是no pain,no gain
不少同學(xué)可能會用no pains, no gains來表示“一分耕耘,一分收獲”,不少英語老師可能也是這么教的。但實際上no pain, no gain才是正確說法,它已經(jīng)成了一個固定短語,反倒是國內(nèi)經(jīng)??吹降膎o pains, no gains在英文世界中極少出現(xiàn)。
根據(jù)維基百科的信息,no pain, no gain的另一個寫法是no gain without pain,該短語是從1982年以后開始流行起來的。當(dāng)時美國演員Jane Fonda做了一系列有氧健身視頻,在視頻中她使用"No pain, no gain"以及"Feel the burn"這兩個口頭禪來鼓勵人們堅持鍛煉,即使感受到了肌肉酸痛也要繼續(xù)下去。后來"no pain, no gain"這一口頭禪就逐漸在健身以及其他領(lǐng)域流傳開來。但有醫(yī)學(xué)專家指出該短語傳達出來的健身理念是不正確的,因為在肌肉酸痛的情況下還繼續(xù)鍛煉很可能會對身體造成損傷。
那么no pains, no gains算錯嗎?嚴格意義上來說它也不能算錯,只是現(xiàn)在沒有人用。實際上no pain, no gain最早的形式就是no pains, no gains,早在1650年英國詩人Robert Herrick 在他的詩歌"Hesperides"中就有這樣的句子:
NO PAINS, NO GAINS.
If little labour, little are our gains:
Man's fate is according to his pains.
美國開國元勛本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin)在他的文章里面也有這樣的說法:
Industry need not wish, as Poor Richard says, and he that lives upon hope will die fasting. There are no gains, without pains...
但目前英文世界的主流用法是no pain, no gain,谷歌Ngram Viewer的對比結(jié)果顯示,使用no pain, no gain的情況要遠遠多于另一種,因此在英文考場寫作等正式場合,我們要使用主流用法。
對于no pain, no gain這種容易感到模棱兩可的表達,我們也可以通過搜索引擎來確定答案。優(yōu)先選擇是谷歌,如果谷歌用不了也可以用必應(yīng)搜索的國際版,地址是:
https://www.bing.com/
百度搜索"no pains, no gains",我們會看到這一說法在中文互聯(lián)網(wǎng)上還被大量使用:
但如果換個搜索引擎結(jié)果會不一樣。必應(yīng)搜索國際版搜出來的是英文互聯(lián)網(wǎng)的結(jié)果,這對于判斷英語用法比較好用。比如搜索"no pains, no gains",它會指向主流用法,即no pain, no gain,不會造成誤導(dǎo)。
三、華碩筆記本瀏覽器變必應(yīng)怎么刪?
在控制面板中將必應(yīng)卸載,將默認瀏覽器設(shè)置為其他。
四、bing搜索算外網(wǎng)嗎
算。微軟Bing搜索是國際領(lǐng)先的搜索引擎,bing作為國外搜索引擎(外網(wǎng)),為中國用戶提供網(wǎng)頁、視頻、圖片、學(xué)術(shù)、詞典、翻譯、地圖等全球信息搜索服務(wù)。
以上就是關(guān)于必應(yīng)國際相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
為什么必應(yīng)不能搜索了(為什么必應(yīng)搜索不成功)
必應(yīng)翻譯app手機版(必應(yīng)翻譯app手機版下載安裝)
上海廣場景觀設(shè)計施工(上海廣場景觀設(shè)計施工招聘)