-
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 創(chuàng)意學(xué)院 > 營(yíng)銷推廣 > 專題列表 > 正文
- 請(qǐng)問(wèn)"を通じて”有“整個(gè)期間”的意思,“を通して”是否有相同意思?
- 通じて和通して有什么區(qū)別
- 日語(yǔ)を通じて/を通して表示手段時(shí)和で有區(qū)別嗎?
- 日語(yǔ) 通して/通じて區(qū)別
通して 通じて(通じる 通す)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來(lái)大家介紹下關(guān)于通して 通じて的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
開(kāi)始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁(yè)版、PC客戶端和批量生成器
問(wèn)友Ai官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
請(qǐng)問(wèn)"を通じて”有“整個(gè)期間”的意思,“を通して”是否有相同意思?
有相同意思~を通じて/~を通して
テレビのニュースを通じて/秘書(shū)を通して
接法同上?!竿à袱啤挂x成「つうじて」,「通して」則是「とおして」
1、表示[通過(guò)~]的意思,一般以前者為某種媒介手段方式。
◆現(xiàn)象を通して本質(zhì)をつかむ。
(通過(guò)現(xiàn)象抓住本質(zhì)。)
◆學(xué)生の意見(jiàn)は先生を通じて、校長(zhǎng)先生に伝えられた。
(學(xué)生的意見(jiàn)通過(guò)老師轉(zhuǎn)達(dá)給了校長(zhǎng)。)
◆衛(wèi)星放送を通して世界中からニュースが入ってくる。
(新聞通過(guò)衛(wèi)星廣播從世界各地傳來(lái)。)
◆田中さん先輩を通じて、あの歌手にインタビューを申し込んだ。
(田中通過(guò)前輩的引薦,向那位歌手提出了采訪的請(qǐng)求。)
2、前項(xiàng)為時(shí)間、空間的詞時(shí),則表示連續(xù)、貫穿,意為在整個(gè)其間、整個(gè)范圍內(nèi)。
◆日本は江戸時(shí)代を通して、鎖國(guó)をしていた。
(整個(gè)江戶時(shí)代,日本一直實(shí)行鎖國(guó)政策。)
◆ハワイの気候は一年を通じて過(guò)ごしやすい。
(夏威夷全年氣候怡人。)
◆日本では四季を通じて様様な景色が楽しめる。
(在日本一年四季都能欣賞到各種不同的景色。)
◆全國(guó)を通して、キャンペン運(yùn)動(dòng)が始まった。
(在全國(guó)展開(kāi)宣傳活動(dòng)。)追問(wèn)
謝謝你的回答,但是 を通して 在貫穿整個(gè)期間范圍時(shí)和通じて到底是有什么區(qū)別呢?
如:
日本は江戸時(shí)代を通して、鎖國(guó)をしていた。
(整個(gè)江戶時(shí)代,日本一直實(shí)行鎖國(guó)政策。) 這里就不用を通じて 嗎?
通じて和通して有什么區(qū)別
通じて 通過(guò)什么人或事佐藤さんを通じてその仕事についたのです今日の子供たちは本よりテレビを通じて得る知識(shí)の方がずっと多い通して 通過(guò)某件過(guò)程, 某個(gè)動(dòng)作從頭到尾一直做 電車が込んでずっと立ち通しでした日語(yǔ)を通じて/を通して表示手段時(shí)和で有區(qū)別嗎?
で單純指的是方法,手段.通す/通じる就和它的字面意思一樣,通過(guò)的意思,比如通過(guò)調(diào)查,得到什么情報(bào).但你能說(shuō)使用調(diào)查,得到情報(bào)么.這個(gè)不難理解吧.で表示范圍的時(shí)候,也是單純的表示一整個(gè)范圍.而にわたって,如果指地點(diǎn)范圍,是遍及的意思,如果指時(shí)間范圍,是歷經(jīng)的意思.這也是由于它單詞本身,渡る在這里是渡過(guò)的意思.而で就沒(méi)有這樣的感覺(jué),只能籠統(tǒng)的表示一整個(gè)范圍.追問(wèn)
我是指にわたって和を通して在表示范圍的時(shí)候有什么區(qū)別?
追答說(shuō)成表示范圍就有點(diǎn)牽強(qiáng),通す/通じる是通過(guò),經(jīng)過(guò)的意思.
今周は、一周間を通じて濕度が高く、蒸し暑い日が続くでしょう。(通過(guò)/經(jīng)過(guò)了一星期,濕度上升,本周的悶熱天將會(huì)持續(xù)吧)
所以看這句話就能看出來(lái),它是時(shí)間上的通過(guò).時(shí)間上的通過(guò)和地點(diǎn)上的通過(guò)是不一樣的,雖然書(shū)上寫成了范圍,但是卻不能用于表示地點(diǎn),原因就在這里.而"渡る"就可以渡過(guò)地點(diǎn).
日語(yǔ) 通して/通じて區(qū)別
通して和通じて的不同在于意思不同、用法不同、詞性不同。
一、意思不同
1、通して的意思是通過(guò)一個(gè)方法實(shí)際移動(dòng),尤其指從入口到出口貫通的意思。
2、通じて的意思是把兩個(gè)以上的物或事連接起來(lái),通過(guò)人或信息聯(lián)系起來(lái)。
二、用法不同
1、通して表示選擇個(gè)有效的手段,對(duì)象往往是看得到的。
2、通じて往往表使用必不可少的手段,對(duì)象一般為看不到的;還表示整個(gè) “時(shí)間、范圍”的意思。
三、詞性不同
1、通して是他動(dòng)詞,與助詞を連用。
2、通じて是自動(dòng)詞,而它的重點(diǎn)放在終點(diǎn),因此,常與表示歸著點(diǎn)的格助詞に連用。
以上就是關(guān)于通して 通じて相關(guān)問(wèn)題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問(wèn)題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀: