-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 營銷推廣 > 專題列表 > 正文
誅其君而吊其民,若時雨降翻譯(誅其君而吊其民若時雨降翻譯)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于誅其君而吊其民,若時雨降翻譯的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
孟子·梁惠王下原文及翻譯
《孟子·梁惠王下》原文孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣。昔者所進(jìn),今日不知其亡也。”王曰:“吾何以識其不才而舍之?”曰:“國君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然后察之,見賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然后察之,見不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然后察之,見可殺焉,然后殺之。故曰國人殺之也。如此,然后可以為民父母。”
齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對曰:“于傳有之。” 曰:“臣弒其君可乎?” 曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也?!?br/> 齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國,伐萬乘之國,五旬而舉之。人力不至于此,不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉?避水火也。”
齊人將取燕,諸侯謀救之。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”孟子對曰:“臣聞以七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書曰:‘湯一征,自葛①始?!煜滦胖瑬|面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:‘奚為后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。書曰:‘后來其蘇?!裱嗯捌涿?,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪②,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也。”
?。ü?jié)選自《孟子·梁惠王下》有刪改)
詞語注釋:
?、俑穑哼h(yuǎn)古時期的部落名。
?、陟改撸╩áo ní):指被俘虜?shù)睦先撕陀變骸?br/> 參考翻譯:
孟子謁見齊宣王,說:“所謂故國,不是說國中要有高大的樹木,而是說要有世代(與國家休戚與共)的臣子。現(xiàn)在大王沒有親信的臣子了。過去任用的人,現(xiàn)在不知到哪里去了?!毙跽f:“我用什么方法才能識別哪些人沒有才干而罷免他們呢? ”孟子說:“國君任用人才,如果得不到合適的人選,將會使地位低的超過地位高的,關(guān)系遠(yuǎn)的.超過關(guān)系近的,(對此)能不慎重嗎?左右侍臣都說好,不行;大夫們都說好,也不行;全國的人都說好,這才去考察他,見他確實(shí)是好,這才任用他。左右侍臣都說不行,不要聽信;大夫們都說不行,也不要聽信;全國的人都說不行,這才考察他,見他確實(shí)不行,這才罷免他。左右侍臣都說可殺,不要聽信;大夫們都說可殺,也不要聽信;全國的人都說可殺,這才考察他,見他確實(shí)可殺,這才殺掉他。所以說,是全國的人殺掉他的。像這樣,才可以算是百姓的父母?!?br/> 齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載?!毙鯁枺骸熬拮託⑺木鳎梢詥??”孟子說:“敗壞仁德的人叫賊,敗壞信義的人叫殘,殘和賊這樣的人叫獨(dú)裁,者。我只聽說殺了獨(dú)裁,者紂罷了,沒聽說臣?xì)⒕ 薄?br/> 齊國攻打燕園,戰(zhàn)勝了燕國。齊宣王問道:“有人勸我不要兼并燕國,有人勸我兼并燕國。以一個擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,五十天就攻克了它,光憑人力是做不到的。不兼并它,必定會有上天降下的災(zāi)禍。兼并它,怎么樣?”孟子回答說:“兼并了,燕國人民高興,那就兼并它。古代有這么做的人,武王就是。兼并了,燕國人民不高興,那就不要兼并。古代也有這么做過的人,文王就是。以擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊(duì),難道有別的原因嗎?只是想擺脫水深火熱的處境罷了。”
齊人伐燕取之全文翻譯是什么?
【齊人伐燕取之全文翻譯】
齊人攻打燕國,吞并了它。各國諸侯謀劃著救助燕國。齊宣王說:有很多諸侯將要謀劃攻打我,該怎么對付他們呢?
孟子回答道:我聽說憑七十里見方的土地就統(tǒng)一天下的,商湯就是這樣。沒有聽說憑著千里見方的土地還怕別人的?!?/strong>尚書》上說:商湯的征伐,從葛國開始。天下人都信任商湯,他向東征伐,西夷就埋怨;向南征伐,北狄就埋怨,(他們埋怨)說:為什么(不先征伐我們這里,而要)把我們放到后頭呢?人民企盼他,如同大旱時節(jié)盼望烏云虹霓一樣。(湯的軍隊(duì)到了一地)趕集市的照常做買賣,種田的照常干農(nóng)活,殺了那里的暴君,慰問那里的百姓,像是及時雨從天而降。百姓非常高興?!渡袝飞希ㄓ郑┱f:等待我們的君王,君王來了,我們就得到新生?,F(xiàn)在,燕王虐待百姓,大王去征伐他,百姓都以為您會把他們從水深火熱中拯救出來,所以用竹筐盛了飯,用瓦壺裝了水漿,迎接大王的軍隊(duì)。如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國家的寶器,那怎么行呢?天下本來就害怕齊國的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國擴(kuò)大了一倍的土地卻不施行仁政,這就使得天下的諸侯要出兵攻打您了。大王趕快發(fā)布命令,把被抓的老人孩子送回去,停止搬運(yùn)燕國的寶器,同燕國人商量,選立一個新國君,然后撤離燕國,那么還來得及阻止(各國動兵)。
【原文】
齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰:諸候?qū)⒅\伐寡人者,何以待之?
孟子對曰:臣聞七十里為政于天下事,湯是也。未聞以千里畏人者也。《書》曰:湯一征,自葛始。天下信之,東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:奚為后我?展望之,若大旱之望云霓也。歸市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時雨降。民大悅?!稌吩唬簜菸液?,后來其蘇。今燕虐其民,王往而征之,民以為將拯已于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也?天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也。
【注釋】
①湯一征,自葛始:《尚書》逸文。
②云霓:霓,虹霓。
虹霓在清晨出現(xiàn)于西方是下雨的征兆。
③歸市者:指做生意的人。
④吊:這里是安一撫、慰問的意思。
⑤溪:等待。
后:王,君主。
⑤后來其蘇:君王來了就會有起色。
蘇:恢復(fù),蘇醒,復(fù)一活。
(7)系累:束縛,捆一綁。
(8)重器:指貴重的祭器。
(9)旄(mao)倪:旄,通“?!?,八十、九十歲的人叫做耄,這里通指老年人。
倪,指小孩子。
【出處】
《梁 惠 王 章 句 下 · 第 十 一 節(jié)》。
【作者簡介】
孟子(約公元前372年-公元前289年),名軻,字子輿 ,鄒國(今山東鄒城東南)人。戰(zhàn)國時期哲學(xué)家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱"孔孟"。
孟子宣揚(yáng)"仁政",最早提出"民貴君輕"思想,被韓愈列為先秦儒家繼承孔子"道統(tǒng)"的人物,元朝追封為"亞圣"。
孟子的言論著作收錄于《孟子》一書。其中《魚我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于國也》和《生于憂患,死于安樂》等篇編入中小學(xué)語文教科書中。
齊人伐燕取之原文翻譯
齊人伐燕取之原文:
齊人伐燕,取之。
諸侯將謀救燕。
宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待這?”
孟子對曰:“臣聞七十里為政者,湯是也。
未聞以千里畏人者。
《書》曰:‘湯一征,自葛始。
’天下信之,東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。
曰:‘奚為后我?’民望之,若大旱之望云霓也。
歸市者不止,耕者不變。
誅其君而吊其民。
若時雨降,民大悅。
《書》曰:‘溪我后,后來其蘇今燕虐其民,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。
若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。
王天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也.王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也?!?span style="display:none">1zO創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司
譯文:
齊國人攻打燕國,占領(lǐng)了它。
一些諸侯國在謀劃著要用救助燕國。
齊宣王說:“不少諸侯在謀劃著要來攻打我,該怎么辦呢?”
孟子回答說:“我聽說過,有憑借著方圓七十里的國土就統(tǒng)一天下的,商湯就是。
卻沒有聽說過擁有方圓千里的國土而害怕別國的。
《尚書》說:‘商湯征伐,從葛國開始。
’天下人都相信了.所以,當(dāng)他向東方進(jìn)軍時,西邊國家的老百姓便抱怨;當(dāng)他向南方進(jìn)軍時,北邊國家的老百姓便抱怨。
都說:‘為什么把我們放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼烏云和虹霓一樣。
這是因?yàn)闇恼鞣ヒ稽c(diǎn)也不驚擾百姓。
做生意的照常做生意,種地的照常種地。
只是誅殺那些暴虐的國君一來撫一慰那些受害的老百姓。
就像天上下了及時雨一樣,老百姓非常高興。
《尚書》說:‘等待我們的王,他來了,我們也就復(fù)一活了。如今,燕國的國君虐一待老百姓,大王您的軍隊(duì)去征代他,燕國的老百姓以為您是要把他們從水深火熱中拯救出來,所以用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎您的軍隊(duì)。
可您卻殺死他們的父兄,抓走他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搶走他們寶器,這怎么能夠使他們?nèi)萑棠??天下各國本來就害怕齊國強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國的土地又?jǐn)U大了一倍,而且還不施行仁政,這就必然會激起天下各國興兵。
大王您趕快發(fā)出命令,放回燕國老老小小的俘虜,停止搬運(yùn)燕國的寶器,再和燕國的各界人士商議,為他們選立一位國君,然后從燕國撤回齊國的軍隊(duì)。
這樣做,還可以來得及制止各國興兵。”
注釋:
①湯一征,自葛始:《尚書》逸文。
②云霓:霓,虹霓。
虹霓在清晨出現(xiàn)于西方是下雨的征兆。
③歸市者:指做生意的人。
④吊:這里是安一撫、慰問的意思。
⑤溪:等待。
后:王,君主。
⑤后來其蘇:君王來了就會有起色。
蘇:恢復(fù),蘇醒,復(fù)一活。
(7)系累:束縛,捆一綁。
(8)重器:指貴重的祭器。
(9)旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十、九十歲的人叫做耄,這里通指老年人。
倪,指小孩子。
誅其君而吊其民,若時雨降.吊是什么意思
吊民:撫慰百姓。(吊:慰問。)
吊民:撫慰百姓。
《孟子·梁惠王下》:“誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅?!?br/>《東觀漢記·光武紀(jì)》:“觀於放麑啜羹二者孰仁矣,失斬將吊民之義?!?br/>南朝 梁 沉約 《應(yīng)詔樂游苑餞呂僧珍》詩:“伐罪 芒山 曲,吊民 伊水 潯。”
誅其君而吊其民,若時降雨,民大悅。什么意思?求大神幫助
孟子·梁惠王下原文 誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。 孟子·梁惠王下譯文 殺了那里的暴君慰問那里的百姓,像是及時雨從天而降,百姓欣喜若狂。以上就是關(guān)于誅其君而吊其民,若時雨降翻譯相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
vi設(shè)計標(biāo)志尺寸(vi設(shè)計標(biāo)志標(biāo)準(zhǔn)制圖)
vi設(shè)計外國文獻(xiàn)(國外vi設(shè)計網(wǎng))