-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 營銷推廣 > 專題列表 > 正文
公示語的分類(公示語的分類是誰提出來的)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于公示語的分類的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
問友Ai官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
景區(qū)公示語和景區(qū)相關(guān)公示語的區(qū)別
一個(gè)是公告、通知、規(guī)定等,一個(gè)是于引導(dǎo)游客、提示注意事項(xiàng)、介紹景點(diǎn)等。1、景區(qū)公示語指的是在景區(qū)內(nèi)用于引導(dǎo)游客、提示注意事項(xiàng)、介紹景點(diǎn)等的文字,通常以標(biāo)識牌、指示牌、廣告牌等形式呈現(xiàn)。
2、而景區(qū)相關(guān)公示語則指的是與景區(qū)相關(guān)的各種公告、通知、規(guī)定等文字,如景區(qū)開放時(shí)間、門票價(jià)格、禁止攜帶物品等。景區(qū)指的是以具有自然風(fēng)光、歷史文化、人文景觀等為主要旅游資源的區(qū)域,同時(shí)配備有相關(guān)設(shè)施和服務(wù),供游客進(jìn)行休閑、觀光、娛樂等活動(dòng)的地方。
手機(jī)標(biāo)識語分類有哪些?
分為四種類型:1.指示性標(biāo)識語、2.提示性標(biāo)識語、3.限制性標(biāo)識語、4.強(qiáng)制性標(biāo)識語、
指示性標(biāo)識語給予其交際對象以周到的信息服務(wù),其目的在于向公眾提供某種相關(guān)信息或指南,如:問詢服務(wù)、售票處等。
提示性標(biāo)識語對其交際對象起到提示或告知作用,使交際對象根據(jù)提示的內(nèi)容作出相應(yīng)的安排,用途廣泛,如:"車位已滿"、"伸手出水"等。
限制性標(biāo)識語對相關(guān)交際對象的行為進(jìn)行限制、約束,對交際對象的行為按照其交際意圖進(jìn)行規(guī)
范,但其指令性語氣較弱,留給交際對象選擇服從或拒絕的余地較大,語言應(yīng)用直截了當(dāng),如:"顧客止步"、"保持安靜"等。
強(qiáng)制性標(biāo)識語的交際意圖在于以強(qiáng)制的方式來要求相關(guān)交際對象必須采取或不得采取某種行動(dòng),指令性語氣較強(qiáng),語言直白、強(qiáng)硬、不容交際對象選擇。如:"嚴(yán)禁吸煙"、"嚴(yán)禁攜帶危險(xiǎn)品進(jìn)站"等。
標(biāo)識語不僅是一種語言現(xiàn)象,同時(shí)也是一種文化形象,雖然有些標(biāo)識語在國際上都十分接近,比如交通標(biāo)識語,但不同國家的標(biāo)識語在某些方面還是存在著一定的差異。因此,要翻譯好標(biāo)識語,首先要了解目的語國家標(biāo)識語的語言習(xí)慣和文化特性的差異
生活中的public signs有哪些
具體如下:
1、指示性公示語:
指示性公示語為大眾提供信息,不限制或強(qiáng)制大眾采取某種行動(dòng)或執(zhí)行某個(gè)命令,因此指示性公示語大多是由名詞或名詞詞組組成。例如:問詢臺InformationDesk ,中山路 Zhongshan Road。
2、提示性公示語:
提示性公示語目的在于提醒公眾注意提示內(nèi)容,但并不要求公眾一定要采取行動(dòng),但使用廣泛。例如:油漆未干Wet Paint ,向左急轉(zhuǎn)彎Abrupt Turn Left ,前方2公里處為休息區(qū). Rest Area 2 KM。
3、限制性公示語:
限制性公示語的目的在于限制或約束公眾某些不當(dāng)行為,其用語直截了當(dāng)。例如:閑人免進(jìn) Staff Only ,請勿踐踏草坪Please Keep Off the Grass,限停30分鐘30Minutes Parking,私家路段,禁止停車 Private Road NoParking。
4、強(qiáng)制性公示語:
強(qiáng)制性公示語用強(qiáng)烈的口氣要求必須做某事或命令不得做某事,是所有公示語中語氣最強(qiáng)硬的,它要求受眾必須執(zhí)行,沒有商量的余地,起到強(qiáng)烈的警示作用。如:No Smoking 嚴(yán)禁吸煙,No Littering 嚴(yán)禁亂扔垃圾, Don 'tWalk禁止通行, Dogs must be kept on a leash 狗必須用皮帶牽住, Police Line Do Not Pass警戒線勿超越。
這些public signs要遵循一致性原則,由于公示語在在提供信息和完成指令方面的作用,任何歧義或誤解都會導(dǎo)致信息無法準(zhǔn)確傳遞,因此“規(guī)范性和標(biāo)準(zhǔn)性的詞匯”(戴宗顯,2005)是公示語的語言特色之一。
公示語漢英翻譯的一致性原則包括以下幾個(gè)含義:
1、充分利用英語國家現(xiàn)有的慣用的公示語,對于一些常用公示語,采用直接借鑒的方式,與國際慣例的表達(dá)方式保持一致。例如:閑人免進(jìn)(Staff Only ) ,小心地滑(WetFloor ) ,七折銷售(30% off ) ,請勿觸摸(Hands Off)等。這種直接照搬國外慣用標(biāo)識的方法,既簡單實(shí)用,又保持了公示語的原汁原味,使外國人容易理解那些約定俗成的含義。
2、與沿用至今的固定譯名保持一致。對于一些中國特有的、很難找到英語國家現(xiàn)成表達(dá)方式的公示語,如果其英文譯文已經(jīng)使用多年,并被大眾廣泛接受,在翻譯正確的前提下可以考慮沿用,不必重新翻譯,避免產(chǎn)生混亂。如:北京大學(xué)(Peiking University ) ,中國銀行(Bank of China)等。
3、針對公示語新詞的漢英翻譯,如果沒有約定俗成的英語表達(dá)方法可以沿用,應(yīng)考慮將其英譯表達(dá)統(tǒng)一到專門的官方網(wǎng)站或詞典等,以便大眾查詢和參考。如果有了權(quán)威的詞典或者官方的著名報(bào)紙網(wǎng)站作參照,新的公示語譯名就會被大眾廣泛接受和使用,并為類似公示語的翻譯提供了可靠的參考,使其使用保持一致性,避免了新公示語的胡譯亂譯。
公示語的分類是誰提出來的
1 公示語的分類是由語言學(xué)家馬爾庫斯·克魯斯提出的。2 馬爾庫斯·克魯斯根據(jù)公示語的不同功能和語用特點(diǎn)將其分為三類:警告語、命令語和建議語。
3 警告語主要是為了提醒人們注意某些潛在的危險(xiǎn)或風(fēng)險(xiǎn),命令語則是要求人們按照特定的方式行動(dòng),而建議語則是給出一些可供選擇的建議或意見。
這三類公示語在生活中都有廣泛的應(yīng)用。
以上就是關(guān)于公示語的分類相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
山東道路景觀設(shè)計(jì)報(bào)價(jià)(山東道路景觀設(shè)計(jì)報(bào)價(jià)公示)
寧波餐飲品牌設(shè)計(jì)推廣方案(寧波餐飲品牌設(shè)計(jì)推廣方案公示)
怎么開啟關(guān)店公示(怎么開啟關(guān)店公示快手)
杭州進(jìn)服裝在哪里進(jìn)貨(杭州進(jìn)服裝在哪里進(jìn)貨便宜)
重慶駐地景觀設(shè)計(jì)有限公司(重慶駐地景觀設(shè)計(jì)有限公司招聘)