HOME 首頁
SERVICE 服務(wù)產(chǎn)品
XINMEITI 新媒體代運營
CASE 服務(wù)案例
NEWS 熱點資訊
ABOUT 關(guān)于我們
CONTACT 聯(lián)系我們
創(chuàng)意嶺
讓品牌有溫度、有情感
專注品牌策劃15年

    功能法的理論基礎(chǔ)(功能法的理論基礎(chǔ)和主要特征)

    發(fā)布時間:2023-04-08 05:19:01     稿源: 創(chuàng)意嶺    閱讀: 62        

    大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于功能法的理論基礎(chǔ)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。

    開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等

    只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細(xì),有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端

    官網(wǎng):https://ai.de1919.com。

    創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內(nèi)優(yōu)秀的企業(yè),服務(wù)客戶遍布全球各地,如需了解SEO相關(guān)業(yè)務(wù)請撥打電話175-8598-2043,或添加微信:1454722008

    本文目錄:

    功能法的理論基礎(chǔ)(功能法的理論基礎(chǔ)和主要特征)

    一、法的功能名詞解釋

    法的功能又稱“法的職能”、“法的機能”。體現(xiàn)法的本質(zhì)、發(fā)揮法的作用的法的運作(活動)方向。法是統(tǒng)治階級用以調(diào)整社會關(guān)系,確立和維護有利于統(tǒng)治階級利益的社會秩序的工具。法的功能從動態(tài)上表現(xiàn)了法的價值和本質(zhì)。對法的功能更廣泛的分析,要求把法與整個法律上層建筑相聯(lián)系。法的功能的分類有多種方式,如可分為法的基本功能和非基本功能、法的固定功能和暫時性功能、法的明顯性功能和潛在性功能、法的社會功能和專門法律功能(法本身的功能)等。法的社會功能一般與國家的功能相吻合,它又可分為法的階級統(tǒng)治功能和法的社會公共功能,這種劃分方法能夠最明顯地揭示法的階級本質(zhì)。

    二、宗教社會學(xué)的研究方法

    宗教社會學(xué)是宗教學(xué)與社會學(xué)的交叉學(xué)科,宗教社會學(xué)的研究范圍注定要超越這兩門學(xué)科的邊界。美國宗教學(xué)家羅伯特·貝拉(Robert Bellah)曾把宗教社會學(xué)的研究范圍總結(jié)為三個方面:第一是把宗教當(dāng)作人在社會行為中的核心的理論研究;第二是宗教與其它社會文化形式之間的關(guān)系研究;第三是對宗教的社會功能、組織狀況以及宗教史上各種運動及思潮的研究。

    宗教社會學(xué)興起時的理論主要有以下三種:

    第一,進化論。進化論是宗教社會學(xué)中最早出現(xiàn)的一種理論,也是促成宗教學(xué)學(xué)科建立的一個重要因素。它從宗教在時間上有起點,然后經(jīng)歷了一個包括一系列階段發(fā)展過程這一基本觀點來研究宗教。進化論從一開始就被引進到宗教學(xué)研究領(lǐng)域,宗教社會學(xué)領(lǐng)域最早使用進化論的是孔德與斯賓塞,孔德的社會進步三階段說和斯賓塞的祖先崇拜起源說都是進化論的思想。杜爾凱姆也認(rèn)為,社會發(fā)展形態(tài)越低的社會就表現(xiàn)出越低的宗教形態(tài),而這種最低形態(tài)的宗教與其原初狀態(tài)非常接近。韋伯的宗教進化論特色在于他把宗教看作是推動社會前進的主要動力。20世紀(jì)初,歐洲研究領(lǐng)域中的進化論隨著進化理論在各個人文學(xué)科的衰落而忽見喪失其地位,但是美國當(dāng)代宗教社會學(xué)家羅伯特·貝拉有重新宗教進化發(fā)展的五個階段。貝拉把進化論定義為組織結(jié)構(gòu)的日益復(fù)雜化和分化大的過程,而這些過程是宗教日益適應(yīng)并獨立于不斷發(fā)展的社會環(huán)境。貝拉認(rèn)為宗教經(jīng)歷了五個階段:一是神圣世界與現(xiàn)實世界尚未區(qū)分的原始階段;二是古代階段,是神圣世界逐漸獨立于現(xiàn)實世界并且出現(xiàn)了神人之間溝通橋梁的宗教專職人員;三是歷史階段,出現(xiàn)了獨立性較強的宗教團體,神圣世界與現(xiàn)實世界界限清晰,與神圣世界相比,現(xiàn)實世界史低下的,宗教就是引導(dǎo)人們脫離這個低下的世界,到神圣世界獲得解脫和拯救;四是現(xiàn)代早起階段,神圣世界與現(xiàn)實世界的體系崩潰,個體與超人間在建立直接關(guān)系;五是現(xiàn)代階段,以宗教的高度私人化為特征。

    雖然進化論在宗教社會學(xué)乃至整個宗教學(xué)領(lǐng)域曾經(jīng)占有過主導(dǎo)地位,發(fā)揮了相當(dāng)大的作用,它在解釋宗教起源、發(fā)展的過程,是一種揭示事物的時間性和歷史性的理論,但是隨著研究深入也暴露出其缺點。原因有二:一是進化論把事物的發(fā)生發(fā)展看成一條直線,其模式是從無到有、從小到大、從簡到繁、從低級到高級,但是運用這種理論的前提條件是對上述兩兩相對的概念要有一種界定,對它們都要有一個價值判斷,所以無論是界定還是價值判斷常常具有主觀性;二是當(dāng)把這種分析方法用于像宗教這樣復(fù)雜的文化現(xiàn)象時,就顯得簡單化。宗教現(xiàn)象除了進化論所討論的范疇之外,還存在著簡單與復(fù)雜、高級和低級等相對范疇同時并存、相互滲透等等復(fù)雜的關(guān)系。雖然思想界后來又出現(xiàn)過雙向進化論和多向進化論,對單向進化論進行過一定程度的補充,但這些補充于人類文化現(xiàn)象所呈現(xiàn)出的多元狀況顯然是微不足道的,因此進化論在完成了自己的歷史使命后便迅速衰落了。

    第二,功能論。功能論是探討宗教的社會功能的理論,也是宗教社會學(xué)中最持久最重要的方法。功能論的理論基礎(chǔ)是把社會看為各種社會制度的均衡機制,這些機制從整體上構(gòu)成社會體系。社會體系的各個部分相互依存、相互影響、彼此制約,任何一部分的發(fā)展和變化都會影響到其它部分的變化,進而影響整個體系。而各種文化體系作為這個社會的組成部分,都具有自己的功能,宗教也不例外。根據(jù)這種理論,宗教被看作是一種社會機構(gòu),一種體系化了的人類行為的形式,其發(fā)揮的功能與社會體系有著密切的關(guān)聯(lián)。例如,《論存在分析宗教心理學(xué)雙重X模型》 展現(xiàn)了個體自我與社會環(huán)境的相互調(diào)試關(guān)系,充分論證了宗教具有的社會功能。

    倡導(dǎo)宗教功能論的先驅(qū)是杜爾凱姆,但他簡單的把宗教歸為社會本身。20世紀(jì)50年代,社會學(xué)界從斯賓塞時代進入帕森斯時代,結(jié)構(gòu)功能主義處于巔峰時期,帕森斯對杜爾凱姆的功能論進行了批判。他認(rèn)為宗教是文化的價值觀、信仰和象征領(lǐng)域的主要方面,是人類生活中的普遍現(xiàn)象。而文化模式是獨立于社會結(jié)構(gòu)是不同層次上運轉(zhuǎn)的,它為社會行為體系和個人提供了一半道德標(biāo)準(zhǔn),以及表達的象征和基本的信仰。帕森斯認(rèn)為宗教有兩種功能:一是宗教使道德的價值、情感和行為體系的規(guī)范具有了認(rèn)識上的意義;二是宗教平衡了合理期待行為后果與實際能看到后果之間的差異。默頓在批判帕森斯思想的基礎(chǔ)上有對功能論作出了新的發(fā)展。他認(rèn)為,任何一個事物或現(xiàn)象對整個體系的作用都是多方面的:既有積極地正功能的一面,又有消極的負(fù)功能的一面;既有已被人們意識到的顯功能,又有未被認(rèn)識但發(fā)揮著作用的潛功能。這種思想對于功能分析造成了很大的影響,許多宗教社會學(xué)家開始研究宗教的負(fù)功能即宗教對社會造成的分裂作用,并把宗教對社會的功能和對個人的功能作用分開研究,認(rèn)為有些功能在社會和個人之間起到相反的作用。

    功能論在宗教研究中具有它積極意義和合理因素:首先,功能論把宗教始終當(dāng)作一種社會文化體系,否定了宗教的神圣性;其次,對我們理解作為社會文化體系的宗教與社會的相互關(guān)系,并對宗教長期存在的原因提供了比較全面的分析;第三,功能論的分析對于揭示宗教本質(zhì)現(xiàn)象具有積極地意義,宗教的功能也是宗教在社會中表現(xiàn)出的現(xiàn)象之一,雖然功能不能等同于本質(zhì),但是揭示其本質(zhì)的可觀切入點。

    功能論在宗教社會學(xué)中仍然有其不足之處:首先,早起的功能論分析過分的強調(diào)了宗教對于社會穩(wěn)定所起的作用,忽略了其負(fù)面影響;其次,過分強調(diào)滿足需要的功能,忽視了人類歷史發(fā)展過程的重要性。第三,宗教功能論所關(guān)注的一直是那些影響信仰和被信仰影響的事實,忽略了對宗教的懷疑所產(chǎn)生的不可低估的正負(fù)功能;第四,過分強調(diào)宗教的不可或缺性,視宗教為社會永恒的現(xiàn)象。

    第三,沖突論。沖突論是以批判功能主義為契機而產(chǎn)生的一種研究方法。其理論觀點認(rèn)為社會是由許多利益團體構(gòu)成的,每一個團體都追求自身的利益,而能夠促進社會團結(jié)統(tǒng)一的價值觀和信仰并不存在。由此,沖突論認(rèn)為現(xiàn)代社會的特征就是沖突、壓制以及各個團體的權(quán)利分割,各個團體的利益分配保持均衡,社會就出現(xiàn)穩(wěn)定狀態(tài)。宗教社會學(xué)中研究中的沖突論也把宗教視為一種社會中的利益團體,強調(diào)其形成的關(guān)鍵在于自身利益而非信仰。沖突論認(rèn)為宗教是社會分裂的源泉,沖突是宗教團體內(nèi)存在的普遍現(xiàn)象,但另外一方面它有認(rèn)為宗教是小范圍內(nèi)社會整合的因素。

    沖突論著眼于正在變化的社會問題,宗教在這種變化中起到什么樣的功能,社會變化有對宗教有何影響,都是其關(guān)注的方面。修正了功能論那種靜態(tài)的、忽略了社會特定模式的來由的理論,提出了社會利益集團自身利益對于觀念和行為的影響。沖突論過于強調(diào)宗教在社會中作為利益團體,尤其至經(jīng)濟方面的利益,卻忽視了宗教最重要的核心部分的研究,即關(guān)于超人間的信仰。

    宗教社會學(xué)的研究史表明,它主要著手于宏觀理論研究和微觀應(yīng)用研究。在宏觀的理論研究中,進化論、功能論、沖突論等理論占有重要地位,支持這些理論的有跨文化比較分析、歷史分析、調(diào)查研究和統(tǒng)計分析、控制實驗、參與性觀察、內(nèi)容分析等具體研究方法。

    功能法的理論基礎(chǔ)(功能法的理論基礎(chǔ)和主要特征)

    三、英文翻譯論文運用功能翻譯理論實踐的理論歸納與評價

    On Functional Translation Theory

     

    YANG Ying-ming

    (English Department, Yiyang Teachers College, Yiyang 413049, China)

    Abstract: Chinese traditional translation theory consists only of translation principles without concrete methodology and it can not be applied to practical translating. This paper gives a brief account to functional translation theory, probes into its theoretical basis and makes convincing exposition of it by using relevance theory so that it enriches its content.

    Key words: functional translation theory; basic theory; exposition

    功能翻譯理論強調(diào),翻譯是一種特殊的交際形式,涉及三種文本:原語文本、譯者的圖式文本和譯語文本。對于原語文本,最重要的是抓住作者的修辭功能正確理解原語的修辭功能,是產(chǎn)生理想的圖式文本的關(guān)鍵。而正確把握原文的認(rèn)知圖式又是正確理解原文修辭功能的基礎(chǔ)。理想的圖式文本來自原文的認(rèn)知圖式,來自對原文作者的修辭意圖的準(zhǔn)確把握。在這個圖式文本的基礎(chǔ)上,產(chǎn)生怎樣的譯語文本,除了修辭功能等值之外,還應(yīng)該考慮翻譯的目的和讀者對象。

    一、 功能翻譯理論簡述

    (一)、 功能翻譯理論的要點

    根據(jù)雜志上發(fā)表的論文、學(xué)術(shù)會議上宣讀的論文、學(xué)術(shù)報告和出版的專著,功能翻譯理論的要點簡述如下:

    1、 分析概念段(conceptual paragraph,具有明確主題意義一個或多個自然段)和句子的修辭功能,使修辭功能的形式重現(xiàn),從形式的等同中求得功能的等值,意義的等值,這種翻譯叫做功能翻譯。翻譯應(yīng)該是在修辭功能等值的前提下,遵守“信、達、X”規(guī)范;文體不同,翻譯的目的不一樣,X不一樣。(張梅崗,《中國科技翻譯》,1994,(3);劉重德,《三湘譯論》,湖南出版社,1995;周篤寶,《中國翻譯》,2000,(2))

    2、 功能翻譯理論強調(diào)修辭形式等同和功能等值的一致性,修辭是手段,是形式;功能是修辭產(chǎn)生的結(jié)果或達到的目的,是內(nèi)容的總和。修辭包括概念段內(nèi)和句內(nèi)的修辭,即語言語境的修辭,也包括情景語境、文化語境、語用語境的修辭。(《科技英語修辭》,1998)換句話說,在概念段和句子中,語義、語法和語用三者合為一體表達修辭功能。

    3、 功能是靠結(jié)構(gòu)(structures)來體現(xiàn)的,任何一種語言都是由四種符號元素(詞、詞標(biāo)識、詞序和語調(diào))構(gòu)成。語言結(jié)構(gòu)(constructions)的認(rèn)知圖式與其他認(rèn)知領(lǐng)域的認(rèn)知圖式類似,由簡單到復(fù)雜,由具體到抽象,構(gòu)成語言因果網(wǎng)絡(luò)。概念段貫穿了一條主題鏈,或稱因果鍵。這條因果鍵是命題或語言事件構(gòu)成的,也是它們的概念化的參考點。(《中國翻譯》,1998,(5)此文已被美國Colby Information Center of Science & Culture收錄,網(wǎng)上轉(zhuǎn)載。)

    4、 功能翻譯理論強調(diào)認(rèn)知圖式理論對翻譯實踐和翻譯研究的作用,各種普遍結(jié)構(gòu)和特殊結(jié)構(gòu)的認(rèn)知圖式越具體、越豐富,對翻譯研究和實踐的能力就越強,是譯者形成圖式文本的基礎(chǔ)。

    5、 功能翻譯理論強調(diào),翻譯過程是個斡旋推理過程,因果鏈?zhǔn)沁壿嬐评淼幕窘Y(jié)構(gòu),利用已知信息,對非語言要素(如情景、文化和語用等語境)的修辭功能進行判斷,產(chǎn)生正確的推時結(jié)論。(《英漢功能翻譯》,1999)

    (二)、 功能翻譯理論的方法論

    我們用修辭功能等值的原則來看待翻譯和翻譯研究,自然有正確理解原文、翻譯表達的一整套與此相應(yīng)的方法論。這是功能翻譯理論最突出的地方。由于功能翻譯已經(jīng)有了比較完整的體系,因此本文只能概括一些基本的、主要的方法加以研究。

    1、概念段的主題認(rèn)知法

    首先,把原文文本劃分成概念段,研究概念段的主題思想,找出連接標(biāo)志,抓住概念段的因果鏈(《科技英語修辭》),把握語言的功能取向和對概念段整體內(nèi)容的正確理解。

    2、功能分類法

    根據(jù)功能分類語言學(xué)(Functional Typological Linguistics)把英語分為五大類修辭功能:描述功能、陳述功能、定義功能、分類功能和指令功能,每大類功能又劃分出若干小功能,然后與漢語進行分類功能對比研究,探索譯的規(guī)律。例如,英語陳述功能(陳述部分)總是放在句首,而漢語則置于句末。(張梅崗:《中國翻譯》,1999,(5);2000,(5);《中國科技翻譯》,1998,(1、4))

    3、圖式研究法

    根據(jù)圖式理論,研究和比較原語和目標(biāo)語的各種結(jié)構(gòu)的認(rèn)知圖式(cognitive schema),例如,英語的SVO句、SvoO句、SVOC句和被動句等各種句子的結(jié)構(gòu)圖式。與目標(biāo)語的結(jié)構(gòu)圖式比較,研究發(fā)現(xiàn)它們的翻譯規(guī)律和方法。(張梅崗:《中國翻譯》,1994,(1、5);《英漢功能翻譯》1999)值得指出的是,用認(rèn)知理論去研究結(jié)構(gòu)圖式尤為重要。請看下面兩句:

    (1) The policeman caused Mary to die.

    (2) The policeman forced Mary to die.

    這兩句的結(jié)構(gòu)完全是一樣,只有動詞的語義不同,而第一句是符合邏輯的,是正確的,第二句不符合邏輯,因而不正確。從這種SVOC結(jié)構(gòu)的認(rèn)知圖式看,主語總是表示原因的,OC表示結(jié)果,V主要起連接作用,使之構(gòu)成符合語法的句子。Force是“逼迫”之義;既然policeman已經(jīng)成為“Mary to die”的原因,何需再加“逼迫”。根據(jù)認(rèn)知圖式理論,必須對結(jié)構(gòu)的主語、謂語、賓語和補語等的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和語義,加以具體分析,才能正確把握句子的功能。

    4、積木切分法

    形象地說,語言是由積木塊和子句構(gòu)成(張梅崗,1994;William Croft,1998),運用語言就是擺弄“積木”,因為子句一般而言離不開積木。積木包括名詞、合成名詞、名詞性詞組、名詞化結(jié)構(gòu)等。除了專有名詞和具體名詞,積木一般都有內(nèi)部結(jié)構(gòu),而且,它們的內(nèi)部結(jié)構(gòu)都是句子。一個句子成分的表層,表示一個句子意義的深層內(nèi)容,這對翻譯來說是有重要意義的,因為翻譯的基本任務(wù)就是譯出事物內(nèi)在要素的總和,即內(nèi)在意義。

    5、事件切分法

    語言是由事件構(gòu)成的因果網(wǎng)絡(luò),根據(jù)認(rèn)知的基本規(guī)律和語義原則,必須把事件從因果網(wǎng)絡(luò)中切分出來,使之概念化。切分的基本方法是研究事件的內(nèi)部結(jié)構(gòu),即時間結(jié)構(gòu)和因果結(jié)構(gòu)。必須分析事件的參與者以及參與者之間相互的因果作用。(《中國翻譯》,1998,(5))事件的切分非常復(fù)雜,是翻譯過程理解和表達的關(guān)鍵。

    6、邏輯推理法

    邏輯學(xué)的研究有助于譯者對所譯段落真正意義的確定。一切句子的存在都有其先決條件,在句子模糊不清的地方,譯者不得不確定其先決條件是什么。(紐馬克)

    語言是個因果網(wǎng)絡(luò),句子之間的關(guān)系是因果關(guān)系,任何一個句子都具有背景信息(已知信息)。運用邏輯推理方法,求得未知信息,并符合邏輯地用目標(biāo)語言表達。(《中國翻譯》,1995,(6);1996,(1);《上海科技翻譯》,1993,(1);《英漢功能翻譯》1999)

    7、概念轉(zhuǎn)換法

    原語言表達的概念轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語言表達的概念,是翻譯的概念化過程,這是翻譯過程的第一步,一般而言,翻譯不只是概念的正確轉(zhuǎn)換,還必須涉及原語的修辭環(huán)境,作者的修辭意圖,即修辭功能。但是作者的意圖,或語用意義是在句子意義的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,受修辭的語言環(huán)境的影響。因此,翻譯還必須考慮話語的動態(tài)意義。翻譯單位的擇定與所譯的文本有著密切的關(guān)系。如果原語的語碼的概念意義,能表達充分的語境效果,即修辭功能,“積木”則成為概念的主要載體,一般目標(biāo)語言有對等語,自然成為理想的翻譯轉(zhuǎn)換為單位,常采用直譯的方法。如果原語的語碼意義不能充分表達語境效果,則必須考慮整個概念段的語言環(huán)境和修辭意圖,以句子或稱小句(羅選民)為翻譯單位,一般用意譯法。

    8、直譯法

    在功能等值的原則下,語碼的語義意義能產(chǎn)生等值的語境效果時,應(yīng)“直說還它直說,比喻還它比喻,在消除語言上的差異的同時,保留了言語上的差異。”(馮世剛,《翻譯通訊》,1982,(2)保存原文的比喻、形象和民族特色,“不妄解原文的字句”。即用符合譯語規(guī)范和習(xí)慣和對等語再現(xiàn)原文的全部意義。有時,歸宿語言中沒有的,而表達功能所必需的,即使生搬硬套出發(fā)語的詞語和句型也視為正法。例如:

    (1) He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped away his crocodile tears with a big handkerchief.

    他走在送葬隊伍的前頭,還不時用一條大手絹抹去他那鱷魚淚。

    這句譯文把原文作者的修辭所要達到的目的,即“貓哭老鼠”,體現(xiàn)得淋離盡致。

    (2) 你不明白,給你說也是“對牛彈琴”。

    You can’t comprehend it, If I explain it, that is “to play the harp to a bull”.

    雖然英語中“throw pearls before swine”也有“對牛彈琴”之義,但它具有較強的宗教色彩,達不到原語的修辭功能。

    9、意譯法

    在功能等值的前提下,消除語言上的差異的同時,沒有保存言語上的特色,例如不保存原文的修辭形式和民族特色,詞有增減、重復(fù)、詞性和句型有轉(zhuǎn)換、語序有顛倒、句子有拆、有合、正說和反說互變等譯法,應(yīng)該視為意譯。我們把改換法(省略、借用等)、變通法(意譯、意譯加直譯、全不譯等)都?xì)w為意譯。因為這些方法的本質(zhì)是共同的,過細(xì)區(qū)分,實用性不大,沒有必要。例如:

    (1) Her mother’s pride in the girl’s appearance led her to step back.

    她母親看看她女兒,非常得意,所以特地倒退了幾步。(張谷若譯)

    (2) 他又說,利用外資的重點放在農(nóng)業(yè)科學(xué)研究、教育和技術(shù)推廣、人才培訓(xùn)和智力開發(fā)。

    The money in foreign currency, he added, should be used mainly for education and research in agriculture sciences and technology.

    10、 傳統(tǒng)繼承法

    中國的翻譯歷史,從有文字記載算起,有一千七百多年。第一篇論翻譯的文章是三國時支謙寫的《法句經(jīng)序》。悠久的翻譯文化傳統(tǒng)值得繼承。怎樣繼承,值得研究。功能翻譯理論認(rèn)為中國的傳統(tǒng)翻譯理論從宏觀上作了比較詳細(xì)的探索,歸根結(jié)底是圍繞“信、達、雅”做文章。對翻譯的論述,大多是文藝翻譯家們的實踐經(jīng)驗的總結(jié),不乏真知灼見。嚴(yán)復(fù)的“信、達、雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn),成為后人奉為譯事的楷模,視為金科玉律。隨著現(xiàn)代語言學(xué)理論取得的巨大的成就,特別是語義學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和功能分類語言學(xué)等對翻譯理論產(chǎn)生根本性質(zhì)的影響。功能翻譯理論認(rèn)為,傳統(tǒng)翻譯理論在翻譯的文字表達上的論述非常精辟,而且有理論依據(jù),即建立在對比語言學(xué)基礎(chǔ)上。由于有明確的理論基礎(chǔ),傳統(tǒng)翻譯理論的許多翻譯表達方法如增譯、省譯、重譯、反譯、拆句、合句等都是實用的。翻譯包括兩方面,“領(lǐng)悟為一事,用中文表達為又一事?!保ǜ道祝邦I(lǐng)悟”更重要。然而傳統(tǒng)翻譯理論對于理解原語言的方法和理論沒有系統(tǒng)地探討。功能翻譯理論強調(diào),在繼承的同時,必須對傳統(tǒng)翻譯理論加以檢討,才能建立符合翻譯規(guī)律的理論體系。(張梅崗,《中國翻譯》,1999,(5)周篤寶;2000,(2);《上??萍挤g》2000,(2))

    二、 功能翻譯理論的理論基礎(chǔ)

    近年來,筆者對功能翻譯理論的基礎(chǔ)理論進行了研究,認(rèn)為:功能翻譯理論建立在現(xiàn)代語言學(xué)(認(rèn)知語言學(xué)、功能分類語言學(xué)、比較語言學(xué))和邏輯思維學(xué)的基礎(chǔ)上。

    理論,是指系統(tǒng)化了的理性認(rèn)識,某個知識領(lǐng)域里的概念、原理和方法成為體系。它是在實踐的反復(fù)過程中形成,隨實踐而發(fā)展。功能翻譯理論是以修辭功能等值為基礎(chǔ)的方法論體系,在翻譯實踐上有較強的實用性和可操作性。

    (一)、 功能翻譯理論的認(rèn)知

    什么是功能?“功能就是意義”(胡壯麟《外國語》1998,(3))。意義是什么呢?根據(jù)系統(tǒng)語義學(xué)觀點和概念語義學(xué),意義就是命題的內(nèi)容。詞表達最基礎(chǔ)的概念,詞構(gòu)成子句,子句表示命題。命題的集合,構(gòu)成了話語,成為因果鏈(T.Givon,1998,美國俄勒岡大學(xué))。由此可見,功能就是命題的內(nèi)容,就是意義,就是修辭產(chǎn)生的目的;命題是形式,是手段。換句話說,功能是命題手段所產(chǎn)生的結(jié)果或達到的目的。功能是由形式來體現(xiàn)的,“形式指事物內(nèi)在要素的結(jié)構(gòu)和組織”。

    “內(nèi)容指事物內(nèi)在要素的總和”,“是事物內(nèi)在要素的全部意義”。李奇(G. leech)教授在《語義學(xué)》(semantics)(1983年第二版)第5章論述了翻譯等值的概念,認(rèn)為理想的譯文應(yīng)該完整地表達原文的交際值(communicative value),在第2章描述了譯文和原文交際值等值的七個方面的意義:概念意義(conceptual meaning)、內(nèi)含意義(connotative meaning)、社會意義(social meaning)、感情意義(affective meaning)、附帶意義(reflected meaning)、詞的搭配意義(collocative meaning)、主題意義(thematic meaning)、第2-第6又叫聯(lián)想意義(associative meaning)。

    翻譯,做到這七個方面的等值,就是理想的譯文。意義上等值的翻譯,也就是功能等值的翻譯。關(guān)于這個問題,我們的前輩王宗炎教授早在1981年就有明確的論述,他指出,“在作用上最適當(dāng)?shù)淖g法,也就是在意義上最適當(dāng)?shù)淖g法,”“在功能上與原文不對路,從整體看來,就不見得忠實”。(王宗炎,1981)

    “形式等同”、“功能等值”,有個內(nèi)容和形式的關(guān)系問題?!叭魏问挛锒加衅鋬?nèi)容和形式”,“內(nèi)容總是某種形式的內(nèi)容,形式總是某種內(nèi)容的形式”,“同一種形式在不同的條件下可以體現(xiàn)不同的內(nèi)容”。功能翻譯理論強調(diào),“形式是由修辭功能、修辭技巧、句型結(jié)構(gòu)等構(gòu)成的。其中決定因素是修辭功能,因為修辭功能決定修辭技巧、句型和句子結(jié)構(gòu),甚至許多語法現(xiàn)象也只能從修辭功能上才能得到解釋?!保ā墩揈ST的功能翻譯》,1994)從這些論述我們可以看出,功能翻譯理論把概念段的語義、語法和修辭緊密結(jié)合,互相影響,不可分割。突出修辭功能的重要性,功能靠形式體現(xiàn),靠結(jié)構(gòu)體現(xiàn)。功能等值的翻譯首先必須突出考慮概念段內(nèi)的語言語境,然后從修辭功能的角度研究情景語境、文化語境和語用語境。因為修辭功能受詞義、句子的語法結(jié)構(gòu)和語用意義的支配。句子里每個詞的義值由本句的上下文所決定。根據(jù)Van Dijk的宏觀理論,情景、文化和語用等語境的意義對概念段的功能也會產(chǎn)生重要作用。

    (二)、 功能翻譯理論的闡釋

    功能等值的翻譯理論,我們用關(guān)聯(lián)理論也可以得到正確的闡明和解釋。建立在認(rèn)知理論和行為理論基礎(chǔ)上的關(guān)聯(lián)理論是一種認(rèn)知語用學(xué)理論,是從語用學(xué)相關(guān)原則(Principle of Relevance)發(fā)展的。下面我們再用關(guān)聯(lián)理論來論證功能翻譯理論的正確性。

    關(guān)聯(lián)理論的定義:關(guān)聯(lián)是命題(proposition)同語境(context)集合Cl-Cn之間的關(guān)系,關(guān)聯(lián)是命題的基本特征,是命題對語境的關(guān)系。應(yīng)該怎樣理解這個定義呢?我們可以認(rèn)為這個定義有兩層意思:第一,“語境的集合”就是指有明確主題的概念段,關(guān)聯(lián)就是這個概念段的一條意鏈;第二,命題本身具有關(guān)聯(lián)性,是這條意鏈上的一小段。這一思想與功能翻譯理論關(guān)于具有明確主題意義的一個或多個自然段為概念段,且有一條主題鏈的思想吻合。

    關(guān)聯(lián)理論的最佳關(guān)聯(lián)原則強調(diào),任何一個交際行為必須保證自身最佳關(guān)聯(lián)?!敖浑H行為”是什么?就是一個語言事件在時間結(jié)構(gòu)上按內(nèi)部時間展開,在因果結(jié)構(gòu)上掃因果邏輯展開。我們可以說,事件具有最佳的關(guān)聯(lián)性。而且功能翻譯思想闡述了“積木”理論,認(rèn)為“積木”是組裝了的語言單位,即“積木”的內(nèi)容結(jié)構(gòu)是個子句,關(guān)聯(lián)性最佳。

    關(guān)聯(lián)理論還認(rèn)為,關(guān)聯(lián)性之間與語境蘊含意義(context implication)相關(guān)聯(lián),認(rèn)為語境蘊含意義不是命題本身的產(chǎn)物,而是命題與語境集合相結(jié)合而產(chǎn)生的含義。我們的“修辭功能等值”認(rèn)為,交際功能涉及語義和語,兩者不能截然分開。雙方交際的參考事件是語義的范疇。交際雙方根據(jù)語境情景調(diào)整各自的語言,符合語用意義。就書面語言而言,根據(jù)寫作目的的要求,使用不同的手段和方法,描述語言事件,達到預(yù)期寫作意圖,實現(xiàn)修辭功能。翻譯讓原文和譯文在“修辭功能”上等值,除了語言語境之外,自然還必須考慮原語言的情景語境、文化語境和語用語境。

    關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,翻譯是兩種語言進行的特殊交際形式,只要交際一方的意圖為另一方所認(rèn)識和理解,這就是翻譯。關(guān)聯(lián)理論下的翻譯的“交際效度”的權(quán)重最大,其次是“信度”等其他要素。那么,“交際效度”是什么?就是交際功能,即修辭功能等值的權(quán)重最大。“因此,句法意義、修辭意義、句子的聯(lián)想意義和語義學(xué)方面的意義都得服從修辭的功能意義。修辭功能的等值是最高的等值?!保ā队h功能翻譯》,55頁)

    關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,關(guān)聯(lián)與推理(inference)有著密切的關(guān)系,指出話語理解過程主要是個推理過程,其中關(guān)聯(lián)判斷(judgment of relevance)對于推理結(jié)論的形式起著重要作用。功能翻譯理論則更加明確地提出并論證:語言是個因果網(wǎng)絡(luò),概念段貫穿了一條因果主題鏈。闡明怎樣抓住這條鏈,進行對原文的理解和表達。(參見《因果鏈的研究與翻譯》,《中國翻譯》1998,(5);《科技英語修辭》,1998)

    參考文獻

    [1] 王宗炎,介紹臥鋪元任譯文忠實性面面觀[J],翻譯通訊1981,(1)。

    [2] 張梅崗,論EST的功能翻譯[J],中國科技翻譯,1994,(3)。

    [3] 張梅崗,試論科學(xué)翻譯學(xué)[J],中國科技翻譯,1995,(1)。

    [4] 張梅崗,SVO句的拆句譯法[J],中國翻譯,1994,(1)。

    [5] 張梅崗,因果鏈研究與翻譯[J],中國翻譯,1998,(5)。

    [6] 張梅崗,限制性定語叢句傳統(tǒng)譯法的探討[J],中國翻譯,2000,(5)。

    [7] 符明,科技英語“積木”的翻譯研究[J],中國翻譯,1999,(1)。

    [8] 周篤寶,繼承傳統(tǒng)譯論,建立科學(xué)翻譯學(xué)[J],中國翻譯,2000,(2)。

    [9] 郭富強,科技英語中因果關(guān)系句的表達及其翻譯[J],中國翻譯,1996,(1)。

    [10]張梅崗,科技英語修辭[M],長沙:湖南科學(xué)技術(shù)出版社,1998。

    [11]張梅崗,英漢功能翻譯[M],長沙:湖南科學(xué)技術(shù)出版社,1999。

    [12]Michael Tomasello. The New Psychology of Language [M]. London: Lawrence Erlbaum Associates, 1998.

    [13]William Croft. The Structure of Events and the Structure of Language [M]. Manchester: University of Manchester Press, 1998.

    Steven Pinker. The Language Instinct [M]. New York: William Morrow and Company, Inc., 1994.

     

     

    四、人工智能的研究方法

    人工智能的研究方法如下:

    符號主義學(xué)派也可稱為功能模擬學(xué)派。他們認(rèn)為:智能活動的理論基礎(chǔ)是物理符號系統(tǒng),認(rèn)知的基元是符號,認(rèn)知過程是符號模式的操作處理過程。功能模擬法是人工智能最早和應(yīng)用最廣泛的研究方法。功能模擬法以符號處理為核心對人腦功能進行模擬。

    功能法的理論基礎(chǔ)(功能法的理論基礎(chǔ)和主要特征)

    本方法根據(jù)人腦的心理模型,把問題或知識表示為某種邏輯結(jié)構(gòu),運用符號演算,實現(xiàn)表示、推理和學(xué)習(xí)等功能,從宏觀上模擬人腦思維,實現(xiàn)人工智能功能。功能模擬法已取得許多重要的研究成果,如定理證明、自動推理、專家系統(tǒng)、自動程序設(shè)計和機器博弈等。

    功能模擬法一般采用顯示知識庫和推理機來處理問題,因而它能夠模擬人腦的邏輯思維,便于實現(xiàn)人腦的高級認(rèn)知功能。功能模擬法雖能模擬人腦的高級智能,但也存在不足之處。在用符號表示知識的念時,其有效性很大程度上取決于符號表示的正確性和準(zhǔn)確性。

    功能法的理論基礎(chǔ)(功能法的理論基礎(chǔ)和主要特征)

    當(dāng)把這些知識概念轉(zhuǎn)換成推理機構(gòu)能夠處理的符號時,將可能丟失一些重要信息。此外,功能模擬難于對含有噪聲的信息、不確定性信息和不完全性信息進行處理。這些情況表明,單一使用符號主義的功能模擬法是不可能解決人工智能的所有問題的

    以上就是關(guān)于功能法的理論基礎(chǔ)相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。


    推薦閱讀:

    眾創(chuàng)空間三個功能(眾創(chuàng)空間三個功能介紹)

    眾創(chuàng)的空間作用有(眾創(chuàng)空間的功能)

    微信號沒有視頻號功能怎么辦

    搜索大全和百度哪個好(搜索大全和百度哪個好一點)

    充滿干勁的群名(一起奮斗工作的群名)