-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 景觀設(shè)計 > 專題列表 > 正文
logo翻譯成中文(login翻譯成中文)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于logo翻譯成中文的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內(nèi)優(yōu)秀的企業(yè),服務(wù)客戶遍布全球各地,相關(guān)業(yè)務(wù)請撥打電話:175-8598-2043,或添加微信:1454722008
文章目錄列表:
一、logo是一種品牌服飾標(biāo)志嗎?
"logo"是英文單詞,翻譯成中文是:標(biāo)識、圖案、商標(biāo)。
所以“l(fā)ogo”不是一種品牌服飾標(biāo)識,是對所有標(biāo)識或商標(biāo)的統(tǒng)稱。
二、摟勾英語什么意思?
你好。摟購是英語logo,logo翻譯成中文是:標(biāo)識;標(biāo)志;徽標(biāo)。
——————希望幫到你,滿意請采納。
三、婁勾的英文是什么?
是logo。例句:
1、You can use the logo in all your promotional material.
你們可以將這個標(biāo)志用在所有的宣傳材料中。
2、Draw a rough design for a logo
畫一個公司標(biāo)志的草圖。
3、The team's logo was emblazoned on the baseball caps.
球隊標(biāo)識醒目地印在棒球帽上。
4、We did the logo in lower-case letters instead of capitals.
我們的徽標(biāo)用了小寫字母,沒用大寫。
5、Stationery can be imprinted with your message or logo
可以把你的信息或標(biāo)志印在信紙上。
四、一個logo的寓意翻譯
面條文化
culture of noodles
a.該標(biāo)志精心刻畫了一個中國的烹飪大師“巧師傅”;
mr. qiao, the master of chinese foods, is vividly decribled in the logo
b.“巧師傅”一雙“妙手”,烹飪出美味的面條;
most delicious noodles are cooked by mr. qiao
c.“巧師傅”幽默、風(fēng)趣的表情,形象化且增強了整體的親和力;
mr. qiao's humorous expression makes him more accessible
d.在顏色上采用暗紅色及黑色,穩(wěn)重、傳統(tǒng)、富有氣質(zhì)又不乏現(xiàn)代感;
the use of dark red and black makes the logo dignified, traditional but also modern.
e.整個設(shè)計成熟而不復(fù)雜,幽趣不失穩(wěn)重,整體大氣極具有國際性;
the design looks mature but simple, humorous but also dignified, and meantime with the feature of internationalization.
以上就是小編對于logo翻譯成中文問題和相關(guān)問題的解答了,如有疑問,可撥打網(wǎng)站上的電話,或添加微信。
推薦閱讀:
杭州崇賢房子能買嗎現(xiàn)在(杭州崇賢房子能買嗎現(xiàn)在能買嗎)