-
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 創(chuàng)意學(xué)院 > 營(yíng)銷推廣 > 專題列表 > 正文
- 朗讀英文時(shí),遇到 i.e., e.g., etc.該怎么讀?
- 小學(xué)一年下學(xué)期的英語(yǔ)字體是什么字體?想給孩子做卡片,有誰(shuí)知道?
- indesign里怎么把字體弄成斜體?
- 英文書名用斜體表示,請(qǐng)問(wèn)期刊雜志的名稱該怎么表示,最好幫我舉幾個(gè)例子。謝謝。
斜體英文ID
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來(lái)大家介紹下關(guān)于斜體英文ID的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
開(kāi)始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁(yè)版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
朗讀英文時(shí),遇到 i.e., e.g., etc.該怎么讀?
朗讀英文時(shí),遇到 i.e., e.g., etc.就讀它們的完整單詞。
1、i.e.
i.e. 是拉丁文 id est 的縮寫,它的意思就是“那就是說(shuō),換句話說(shuō)”,等同于“that is,in other words” ,目的是用來(lái)進(jìn)一步解釋前面所說(shuō)的觀點(diǎn)。
2、e.g.
e.g. 是拉丁文 exempli gratia 的縮寫,它的意思是“舉個(gè)例子,比如”,等同與“for example”,目的就是用幾個(gè)例子來(lái)說(shuō)明前面的觀點(diǎn)。
3、etc.
源于法語(yǔ)的 et cetera,意為...等等, ...之類的,發(fā)音:et se tera,與at sater ra類似,相當(dāng)于“and so on”。
擴(kuò)展資料:
e.g. 和 etc. 不能出現(xiàn)在同一句話中,因?yàn)?e.g. 是表示泛泛的舉幾個(gè)例子,并沒(méi)有囊括所有的實(shí)例,其中就已經(jīng)包含“等等”,如果再加一個(gè) etc. 就畫蛇添足了。
e.g. 和 etc.這兩個(gè)縮寫后面都要使用逗號(hào),最好在括號(hào)中使用它們。例如:
1、Use a comma to enclose (i.e., both before and after) the year in a month-day-year sequence.
在“月-日-年”這樣表達(dá)日期的形式,“年”應(yīng)該用逗號(hào)分隔出來(lái)(即在它的前面和后面都使用逗號(hào))。
2、The general rule is that if a number can be expressed in three words or fewer, it should be written out (e.g., two hundred seventy).
一般來(lái)說(shuō),如果一個(gè)數(shù)字能夠用三個(gè)或三個(gè)以下單詞表達(dá)出來(lái),那么它就應(yīng)該用單詞形式寫出來(lái)(比如two hundred seventy)。
總的來(lái)說(shuō),這兩個(gè)縮寫只在專業(yè)的書面語(yǔ)中使用,口語(yǔ)中是從來(lái)不用的。某些語(yǔ)法書強(qiáng)調(diào)對(duì)它們要采用斜體,但大多數(shù)語(yǔ)法書沒(méi)有這樣的要求。有個(gè)方便記憶的方法,就是可以把e.g.記成”example given”,把i.e.記成”in effect”。
小學(xué)一年下學(xué)期的英語(yǔ)字體是什么字體?想給孩子做卡片,有誰(shuí)知道?
這個(gè)字體叫做斜體字。斜體是在正常字體樣式基礎(chǔ)上,通過(guò)傾斜字體實(shí)現(xiàn)的一種字體樣式。中文(漢字)的斜體實(shí)際上都是單純將字面從方塊字改為平行四邊形字的“偽斜體”。
傳統(tǒng)排版中,漢字一般不使用斜體。電腦的普及給字體變形帶來(lái)了極大方便,才將西文這一習(xí)慣延伸到中文中。
中文術(shù)語(yǔ)“斜體”是針對(duì)“正體”而言的,但作為西文字體的譯名,常被指代為“意大利體”(Italic Type)。
西文中有兩種形狀傾斜的字體:oblique type和 Italic type,傾斜后字形也發(fā)生的變化的是“意大利體”(Italic Type),而單純將原字體向右傾斜而沒(méi)有形變的稱為偽斜體(Oblique Type)。
中文語(yǔ)境下,oblique type和 Italic type兩者通常都譯作斜體,并未細(xì)分而造成混淆。理論上說(shuō)“斜體”這一譯名應(yīng)該是這兩種字體的合稱,而事實(shí)上,并非所有意大利體都是傾斜的。
但為尊重一般中文使用者習(xí)慣,本條目下“斜體”均指西文意大利體,而Oblique斜體請(qǐng)參照偽斜體條目。
另外,按照上述定義,中文(漢字)的斜體實(shí)際上都是單純將字面從正方形改為平行四邊形的“偽斜體”。
傳統(tǒng)排版中,漢字一般不使用斜體。電腦的普及給字體變形帶來(lái)了極大方便,才將西文這一習(xí)慣延伸到中文中。
意大利體起源于手寫體,16世紀(jì)初在意大利威尼斯就已經(jīng)出現(xiàn)為節(jié)省版面的斜體。由于起源于手寫體,字形向右傾斜是其最大特征。最初是與正文完全不同的獨(dú)立字體出現(xiàn)的,現(xiàn)在電腦字體中已經(jīng)作為在襯線體字體的一部分收入,在正體排版中需要強(qiáng)調(diào)、區(qū)別的時(shí)候使用。
斜體的英文是 Italic,在Word 2010中,是以斜體的英文首字母 I 作為斜體功能的圖標(biāo)的。
斜體的大寫拉丁字母或西里爾字母不是手寫體的字形,和偽斜體的字形幾乎一樣。而小寫字母的筆畫多數(shù)是不一致的,主要是因?yàn)槠涫÷砸r線,適合連筆運(yùn)筆的緣故。
書籍(包括辭書、學(xué)術(shù)著作、小說(shuō)、長(zhǎng)詩(shī)、作品集等)、報(bào)紙、期刊等出版物的名稱和電影、繪畫、雕塑的名稱為同正文其他文字區(qū)別通常用斜體。如:The Oxford English Dictionary(《牛津英語(yǔ)詞典》)、 van Gogh’s Sunflowers(凡·高的繪畫《向日葵》)、如果一篇評(píng)論文章中包含種類不同、長(zhǎng)短不等的各色各樣的作品,可統(tǒng)一用斜體。
( 2)船只、飛機(jī)、航天器、人造衛(wèi)星的專名用斜體字。如:郵船Queen Elizabeth(伊麗莎白女王號(hào))、飛機(jī)Spirit of Saint Louis(圣路易斯精神號(hào))、航天飛船Apollo13 (阿波羅13號(hào))、人造地球衛(wèi)星SputnikⅡ(旅伴2號(hào))。 飛機(jī)種類、型號(hào)大寫,不用斜體。如:Spitfire(噴火式戰(zhàn)斗機(jī))、Boeing 747(波音747)。
(3)作為例示的或被解釋的詞、字母、數(shù)字用斜體字。例如:
The word effect is often used incorrectly.(effect一詞往往用錯(cuò)。)
The g in align is silent.(align中的g不發(fā)音。)
The first 1 and the last 7 are barely legible.(第一個(gè)1和最后一個(gè)7幾乎看不清。)
(4)表示強(qiáng)調(diào)的詞語(yǔ)用斜體字。如:Women’s place was in the home; it certainly isn’t today.(婦女的位置過(guò)去是在家里,現(xiàn)在當(dāng)然不是了。)
(5)劇本中舞臺(tái)提示用斜體字。例如:
ROBERT Ah yes, of course. Sit down, sit down, please,Mrs. Ross. [She sits as if this made matter rather worse.]
PHLIP (Standing guard by her side.) My wife is a little agitated.
上面的用例摘自陸谷孫主編《英漢大詞典》。舞臺(tái)提示在對(duì)話內(nèi)的加圓括號(hào),在對(duì)話后的加方括號(hào)。多幕劇各場(chǎng)開(kāi)頭的場(chǎng)景介紹有些劇本也用斜體字,以便同正文區(qū)別。
(6)法庭案例名稱中的當(dāng)事者用斜體字。如:the Dennis case(丹尼斯案)、Authors’ Guild v. Replica Corp. (作者協(xié)會(huì)告里普利卡公司)。v是versus(對(duì))的縮寫字,前面是原告,后面是被告。
(7)象聲詞用斜體字。如:We sat listening to the chat-chat-chat of the sonar.(我們坐下來(lái)聽(tīng)聲納的嚓嚓嚓聲。)
(8)未歸化的外來(lái)詞語(yǔ)用斜體字。如:a de facto government (現(xiàn)存政府)、 resign en bloc(集體辭職)。拉丁文縮寫詞過(guò)去習(xí)慣用斜體,現(xiàn)在通常用正體。如:et al. i.e. ibid. id. ca. cf. viz e.g.
希望我能幫助你解疑釋惑。
indesign里怎么把字體弄成斜體?
indesign里把字體弄成斜體步驟如下:
1、首先我們選擇InDesign中的吸管工具。
2、接下來(lái)選擇要設(shè)置的字體樣式,如下圖所示,吸一下就可以了。
3、然后將吸好的樣式雙擊要修改的字體即可。
4、接下來(lái)我們還可以選中一個(gè)句子,然后就可以將樣式批量用在上面了。
5、接著我們可以看到吸管中如果有黑色的,則代表里面已經(jīng)有了樣式。
6、最后如果吸管里面沒(méi)有黑色了,則代表是沒(méi)有樣式的,可以重新在吸取樣式了。
英文書名用斜體表示,請(qǐng)問(wèn)期刊雜志的名稱該怎么表示,最好幫我舉幾個(gè)例子。謝謝。
1、In his introduction to The Great Gatsby,ProfessorWilliam Smith points out that “Fitzgerald wrote abouthimself and produced a narcissistic masterpiece. ”
此句中 The Great Gatsby 用斜體,為書名。威廉·史密斯教授在介紹《了不起的蓋茨比》時(shí)指出: “菲茨杰拉德的這部自我陶醉的代表作描述的是他本人?!?br/>
2、When Newsweek published “Why Johnny Can'tWrite,”many schools began to reexamine their curriculain English.
此句中 Newsweek 用斜體,為刊物名。當(dāng)《新聞周刊》刊載了《為什么約翰尼不會(huì)寫作》一文時(shí),很多學(xué)校開(kāi)始重新審視他們的英語(yǔ)課程。又如: Good House-keeping is a popular magazine.( 《好管家》屬通俗類雜志。)
3、The New York Times is a serious daily newspaperread on a national scale,reporting on the arts,food,etc.as well as covering national and international news.
此句中 The New York Times 用斜體,為報(bào)紙名?!都~約時(shí)報(bào)》是全美范圍的一份內(nèi)容嚴(yán)肅報(bào)紙,它不僅報(bào)道國(guó)內(nèi)外新聞,而且還刊載有關(guān)藝術(shù)、食物等方面的信息。
擴(kuò)展資料:
劇本中舞臺(tái)提示用斜體字。例如:
ROBERT Ah yes, of course. Sit down, sit down, please,Mrs. Ross. [She sits as if this made matter rather worse.]
PHLIP (Standing guard by her side.) My wife is a little agitated.
上面的用例摘自陸谷孫主編《英漢大詞典》。舞臺(tái)提示在對(duì)話內(nèi)的加圓括號(hào),在對(duì)話后的加方括號(hào)。多幕劇各場(chǎng)開(kāi)頭的場(chǎng)景介紹有些劇本也用斜體字,以便同正文區(qū)別。
法庭案例名稱中的當(dāng)事者用斜體字。如:the Dennis case(丹尼斯案)、Authors’ Guild v. Replica Corp. (作者協(xié)會(huì)告里普利卡公司)。v是versus(對(duì))的縮寫字,前面是原告,后面是被告。
象聲詞用斜體字。如:We sat listening to the chat-chat-chat of the sonar.(我們坐下來(lái)聽(tīng)聲納的嚓嚓嚓聲。)
未歸化的外來(lái)詞語(yǔ)用斜體字。如:a de facto government (現(xiàn)存政府)、 resign en bloc(集體辭職)。拉丁文縮寫詞過(guò)去習(xí)慣用斜體,現(xiàn)在通常用正體。如:et al. i.e. ibid. id. ca. cf. viz e.g.
以上就是關(guān)于斜體英文ID相關(guān)問(wèn)題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問(wèn)題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀:
小紅書怎么搜索最新內(nèi)容(小紅書怎么搜索最新內(nèi)容視頻)
景虎景觀設(shè)計(jì)(景虎景觀設(shè)計(jì)招聘)